Traducción Derecho Penal FR-ES

Código de la asignatura61975
Nº Créditos ECTS6
Duración4 semanas
Planes de estudio
Profesor(es)
Descripción

Traducción de Derecho Penal (FR-ES) es una asignatura obligatoria que consta de 6 ETCS. Durante las sesiones los alumnos se familiarizarán con el ámbito lingüístico y la terminología del derecho penal en francés y español, las características léxicas, sintácticas y pragmáticas de este lenguaje de especialidad.

A lo largo de la asignatura abordaremos problemas de traducción relacionados con el ámbito penal que pueden presentarse en un encargo de traducción real y trabajaremos con textos reales. Usaremos, conoceremos y nos familiarizaremos con herramientas y recursos típicos en la labor de la traducción y nos enfrentaremos a encargos reales de traducción con todos los medios necesarios.

El objetivo de esta asignatura es dominar, conocer y familiarizarse con herramientas y recursos más usuales en la labor del traductor y enfrentarse a un encargo real de traducción con todos los medios necesarios.

Recomendación: Haber cursado estudios de traducción (francés), filología francesa, lenguas extranjeras, etc.

Traducción Derecho Penal FR-ES

Código de la asignatura61975
Nº Créditos ECTS6
Duración4 semanas
Planes de estudio
Profesor(es)
Descripción

Traducción de Derecho Penal (FR-ES) es una asignatura obligatoria que consta de 6 ETCS. Durante las sesiones los alumnos se familiarizarán con el ámbito lingüístico y la terminología del derecho penal en francés y español, las características léxicas, sintácticas y pragmáticas de este lenguaje de especialidad.

A lo largo de la asignatura abordaremos problemas de traducción relacionados con el ámbito penal que pueden presentarse en un encargo de traducción real y trabajaremos con textos reales. Usaremos, conoceremos y nos familiarizaremos con herramientas y recursos típicos en la labor de la traducción y nos enfrentaremos a encargos reales de traducción con todos los medios necesarios.

El objetivo de esta asignatura es dominar, conocer y familiarizarse con herramientas y recursos más usuales en la labor del traductor y enfrentarse a un encargo real de traducción con todos los medios necesarios.

Recomendación: Haber cursado estudios de traducción (francés), filología francesa, lenguas extranjeras, etc.